Рабочий стол перевод: 4.8. рабочий стол (машинный перевод) Red Hat Enterprise Linux 8

Содержание

Виртуальный рабочий стол (WVD)

Главная/Виртуальный рабочий стол (WVD)

Виртуальный
рабочий стол
Windows

Быстрый и безопасный перевод сотрудников на удаленную работу

Узнать подробнее

Бесплатная консультация

по подключению виртуального рабочего стола

* Как к вам обращаться?

* Email

* Телефон

Страна
АзербайджанБеларусьКазахстанКыргызстанМолдоваУзбекистанТаджикистанТуркменистанАрменияРоссияНе выбрано

Что мы предлагаем?

Удаленная работа ломает бизнес процессы?

Виртуальный рабочий стол

Работайте безопасно, но оставайтесь продуктивными!

Виртуальный рабочий стол от Softline

  • Softline предлагает решение для организации виртуальных рабочих столов. Это позволит обеспечить полноценную удаленную работу ваших сотрудников в любое время с любого устройства с требуемым уровнем доступа к корпоративным ресурсам. Доступ к системам остается безопасным даже при работе в незащищенных домашних сетях с персональных компьютеров, уровень защиты которых может не соответствовать корпоративным стандартам. Решение масштабируется под любые сценарии работы сотрудников. И экономит ваш ИТ бюджет — оплачивайте только те ресурсы, которыми вы пользовались.
  • • Полнофункциональная служба виртуализации рабочего стола
    и приложений в облаке Azure
  • • Доступ из любой точки с любого устройства
  • • Уникальная поддержка одновременной работы нескольких пользователей
    в Windows 10 для оптимизации затрат
  • • Поддержка Windows 7 с бесплатными расширенными обновлениями системы
    безопасности
  • • Оптимизация для Office 365 Proplus
  • • Поддержка протокола Remote Desktop Services (RDS)
  • • Автоматическое масштабирование
  • • Упрощенное управление и встроенный функционал для обеспечения
    безопасности

Отправить заявку

Виртуальный рабочий стол
от Softline — пакеты

Базовый01

Функционал

  • — Виртуальный рабочий стол
  • — Преднастроенный Office 365
  • — Подключение OneDrive
  • — Доступ к внутренним системам

Предварительные требования

  • — Подписка Azure и необходимые лицензии
  • — Профилирование пользователей по сценарием
    использования Простые/Сложные)
  • — Количество пользователей для разных
    сценариев нагрузки

Сроки внедрения

  • — 2 дня

Отправить заявку

Стандартный02

Функционал

  • — Виртуальный рабочий стол
  • — Поддержка нестандартных образов операционной системы
  • — Преднастроенный Office 365
  • — Виртуализация приложений
  • — Подключение OneDrive
  • — Поддержка доступа к общим папкам
  • — Доступ к внутренним системам
  • — Автоматическое масштабирование

Предварительные требования

  • — Подписка Azure и необходимые лицензии
  • — Профилирование пользователей по сценариям использования (Простые/Сложные)

Сроки внедрения

  • — 1 неделя при одном нестандартном образе операционной системы
  • — 2 дня на каждый дополнительный образ операционной системы

Отправить заявку

Платиновый03

Функционал

  • — Виртуальный рабочий стол
  • — Поддержка нестандартных образов операционной системы
  • — Преднастроенный Office 365
  • — Поддержка виртуализированных приложений
  • — Поддержка клиент-серверных приложений
  • — Поддержка собственных приложений заказчика
  • — Подключение OneDrive
  • — Поддержка доступа к общим папкам
  • — Доступ к внутренним системам
  • — Автоматическое масштабирование

Предварительные требования

  • — Подписка Azure и необходимые лицензии
  • — Профилирование пользователей по сценариям
    использования (Простые/Сложные)
  • — Express Route

Сроки внедрения

  • — Считается индивидуально в зависимости от
    сложности решения

Отправить заявку

Виртуальный рабочий стол
от Softline — стоимость

Пакеты Виртуальные
рабочие столы
Стоимость
развертывания
Годовая стоимость
обслуживания
Общая стоимость
в первый год
Базовый20145 000 ₽725 000 ₽870 000 ₽
Стандартный (один образ ОС)Без ограничений725 000 ₽2 530 000 ₽3 255 000 ₽
ПлатиновыйСтоимость по запросу

Важные дополнения:

  • — Указанные суммы не включают оплату Azure, подписок O365/M365 или любых других лицензий
  • — Базовый пакет поддерживает только развертывание решения и поддержку 20 виртуальных рабочих столов. Заказчик должен заранее предупредить, если требуется развертывание
    больше 20 виртуальных рабочих столов. За каждые 20 дополнительных рабочих столов производится доплата в размере 100 000 р.
  • — Стандартный пакет включает только работу с одним пользовательским образом операционной системы. Дополнительные образы будут стоить 100 000 р за образ.
  • — Годовая стоимость обслуживания покрывает не больше 100 виртуальных рабочих столов, дополнительные рабочие столы оплачиваются отдельно (2000 ₽/за рабочий стол в месяц)

Хотите узнать
больше?

Заполните форму и наши специалисты бесплатно
проконсультируют вас по любым вопросам

Виртуальный рабочий стол — что это, как работает и где используется

Виртуальный рабочий стол — это модель представления облачной услуги, в которой пользователи получают в распоряжение готовые рабочие места, оснащенные всем необходимым для работы. Другое название технологии звучит как VDI — Virtual Desktop Infrastructure, или инфраструктура виртуальных рабочих столов.

Отличия VDI от терминального доступа

VDI часто рассматривают как альтернативу терминальному доступу (RDS), но между ними есть разница. В случае с RDS пользователи получают доступ к приложениям, которые запущены на одной ОС сервера. Через VDI пользователи работают с разными виртуальными машинами, которые запущены на одном физическом сервере. То ест, здесь мы имеем дело с несколькими виртуальными компьютерами, которые функционируют как компьютеры физические на расстоянии вытянутой руки. Если ПК пользователя выйдет из-строя — не проблема: достаточно подключиться к своей виртуальной машине с другого устройства и продолжить работу. На состояние сервера эта ситуация не повлияет.

Где используются виртуальные рабочие столы

У виртуализации много преимуществ, которые оценит бизнес любых размеров с разными требованиями к гибкости IT-инфраструктуры, безопасности и способности подстраиваться под развитие компании, когда она открывает новые офисы.

Простой доступ к ресурсоемким приложениям

В случае с виртуализацией рабочих столов появляется возможность развернуть инфраструктуру в облаке тем компаниям, которые не могут из-за финансовых ограничений или не хотят по другим причинам покупать мощное оборудование — им удобнее арендовать VDI как услугу. Это часто актуально в организациях, которые занимаются трехмерным моделированием и визуализацией. Такие задачи требуют больших объемов ресурсов, а если ими занимается несколько сотрудников параллельно, нужно закупить несколько мощных рабочих десктопов.

Здесь модель VDI будет актуальна еще по одной причине: если компания выполняет проектные заказы, она может оплачивать использование этой услуги только по мере потребности или в дни пиковых нагрузок, когда к работе привлекаются дополнительные сотрудники. Это дешевле, чем покупка в кредит дорогостоящих рабочих станций и лицензионного ПО.

Современные VDI-решения предполагают подключение через веб-браузер, без установки клиентского ПО, то есть любое приложение, запущенное на виртуальном рабочем столе, можно превратить в веб-приложение. А получать к нему доступ можнов любое время и из любого совместимого устройства: ПК, ноутбука, тонкого клиента, смартфона или планшета.

Стандартизация рабочих мест

Унифицированные рабочие места сотрудников — благо для компании. Так она снижает затраты на разворачивание программной среды и ее поддержку, упрощает перевод сотрудников на новые версии ПО или другие ОС. VDI позволяет сократить и упростить обновление рабочих машин, а также организовать максимально легкую миграцию в новую инфраструктуру.

Компьютеры, с которых пользователи получают доступ к виртуальному рабочему столу, называются тонкими клиентами. Они представляют собой десктопы или другие устройства простейшей конфигурации, а их основные компоненты — это экран, центральный процессор и средство ввода-вывода. Часто они однотипны в аппаратном и программном плане. Если выйдет из строя один такой клиент, компания не понесет больших убытков — намного быстрее и проще заменить неисправную машину новой, чем восстанавливать мощный и дорогой ПК, на котором работает сложное ПО.

Повышение корпоративной безопасности

На суперкомпьютере разворачивают специальную программу, которая распределяет доступные ресурсы между несколькими виртуальными машинами, а уже с ними работают пользователи. Чтобы критические важные данные не пропали и не попали в руки третьих лиц, виртуальным машинам закрывают выход в интернет, а также ограничивают их работу со съемными носителями — флешками, внешними накопителями, DVD-дисками. Доступ к VDI могут получить только авторизованные пользователи, а отдел безопасности может реализовать сложные сценарии аутентификации с применением смарт-карт или случайно генерируемых паролей.

Создание географически распределенной IT-инфраструктуры

Когда компания не ограничивается одним офисом в пределах своего города (страны, мира), перед ней стоит задача дополнительно обеспечить стабильную работу еще и в филиалах, количество которых может быстро расти. Здесь снова поможет технология виртуализации рабочих столов. Вам не придется устанавливать корпоративные приложения на каждый компьютер в удаленном офисе — достаточно инсталлировать его на один сервер. Одновременно закрываются еще несколько важных задач: отпадает проблема обновления ПО, отката его до предыдущей версии, восстановления потерянных данных. Эти действия в случае с VDI будут выполняться на одной машине, а не на нескольких, объединенных в корпоративную сеть.

Повышение доступности IT-инфраструктуры

Сделать рабочие места более доступными, а аварийное восстановление простым и безболезненным — еще две важные задачи, которые решает инфраструктура виртуальных рабочих столов. VDI всегда устанавливают на сервер с высокой степень защиты, надежности хранения данных, большим временем наработки на отказ. Ни один персональный компьютер и даже самый дорогой ноутбук не обладают подобными качествами. На основном сервере, где развернут VDI, применяют современные технологии обеспечения непрерывности работы — например, откат изменений в случае сбоя с помощью мгновенных снимков системы, высокодоступные кластеры гипервизоров и другие.

Чаще всего потребителями VDI-решений становятся компании из банковского и финансового сектора, ритейла, здравоохранения, машиностроения, креативные агентства, колл-центры, компании с головными офисами в Европе или США. В одних случаях речь идет о сравнительно небольших — на двадцать–сорок рабочих мест — инсталляциях. Средние проекты охватывают до двух сотен виртуальных рабочих столов. Особо крупные объединябют до нескольких тысяч удаленных рабочих мест. В последнем случае VDI часто используется как единственный способ доступа к корпоративной инфраструктуре.

Преимущества виртуальных рабочих столов

Для чего нужны виртуальные рабочие столы? Многочисленные сценарии использования VDI никогда бы не стали популярными в корпоративной среде, если бы не преимущества, которые дает эта технология бизнесу.

Гибкое масштабирование вслед за ростом бизнеса

Современные VDI-системы способны поддерживать до ста тысяч виртуальных рабочих столов. Это полностью покрывает потребности большинства крупных компаний. При необходимости количество виртуальных рабочих столов всегда можно увеличить — например, когда расширился штат сотрудников, появилась необходимость привлечь подрядчиков или компания открыла новый удаленный офис.

Простое администрирование

Там, где раньше приходилось управлять большим парком рабочих машин, теперь можно обойтись администрированием одного или пары мощных серверов. Для удобства обслуживания несколько серверов удобно разделить на блоки, где в каждом блоке работает один или несколько серверов кластеризации, предоставляющих виртуальные ресурсы. Администрировать парк клиентских устройств и основной сервер способен один IT-специалист.

Экономия на содержании и обслуживании IT-инфраструктуры

Времена, когда VDI было дорогим удовольствием, остались в прошлом. Сейчас эту технологию успешно используют для рационального распределения бюджета компании. Покупка одного или нескольких мощных серверов плюс нескольких десятков или сотен тонких клиентов обойдется дешевле, чем приобретение такого же количества полноценных рабочих станций, где каждая нуждается в отдельном обслуживании.

Также в качестве клиентских устройств можно использовать морально устаревшее оборудование, которое в другой ситуации просто было бы списано с баланса компании. Но так как технические требования к пользовательским машинам очень низкие, такое оборудование еще может послужить в течение пары лет, до окончательного выхода из строя.

Снижение рисков

Безопасность — один из главных синонимов VDI. Грамотно настроив политики безопасности, компания исключит вынос данных за пределы виртуального рабочего стола. Информацию, которая хранятся на накопителях сервера, сложнее украсть, повредить или потерять в результате сбоя или кибератаки.

Для этого сервер защищают физически (ограничивают доступ в дата-центр с помощью охранных систем, видеонаблюдения и т. п.) и настраивают график резервного копирования. Клиентское устройство, на котором была замечена подозрительная активность, можно в любой момент заблокировать.

Сокращение времени простоя

С помощью технологии виртуализации остановки в работе сервисов и приложений будут редкими и кратковременными. В примере с обычными десктопами, которые эпизодически выходят из строя, требуется время на покупку и замену нерабочих компонентов, плюс остро стоит проблема восстановления потерянных данных.

В VDI данные зарезервированы, потому потеря их на одном носителе не повлечет за собой серьезные неприятности для компании, а виртуальную машину за короткое время можно восстановить с моментальных снимков, которые система самостоятельно делает по расписанию.

Гибкая организация рабочего процесса

С VDI можно работать где угодно и когда угодно. Ограничения могут накладывать только сотрудники службы безопасности компании.

В остальном подключение очередного тонкого клиента — рядовая задача, которая требует минимум времени и усилий со стороны ИТ-инженера.

Недостатки виртуальных рабочих столов

Основной недостаток технологии VDI — необходимость крупных разовых вложений в покупку железа, настройку гипервизора и виртуальных машин, закупку лицензионного ПО. Зато в будущем компания сможет экономить на нескольких статьях расходов одновременно. Альтернативным выходом для небольших компаний будет аренда VDI у стороннего поставщика облачных услуг. Для крупного бизнеса, а также организаций из банковской, финансовой, энергетической и ряда других сфер аренда не подойдет из соображений безопасности.

Покупкой мощного сервера дело не ограничится — для VDI необходима высокопроизводительная и надежная система хранения. В ней используют как традиционные (жесткие) накопители, так и твердотельные. И хотя вторые еще достаточно дороги и у них обычно ниже емкость, они экономичны с другой точки зрения: более компактные, используют меньше энергоресурсов, реже выходят из строя, так как не чувствительны к механическому воздействию.

Еще одним недостатком можно считать потребность в стабильном и достаточно быстром канале интернет-связи — именно по нему клиентские устройства будут обмениваться данными с мощным сервером.

В некоторых случаях к недостаткам также относят сложности с использованием локальных периферийных устройств. Но для большинства компаний, особенно с высокими требованиями к информационной безопасности, это будет, наоборот, преимуществом, так как повысит уровень корпоративной безопасности.

Архитектурные особенности VDI

В виртуализации рабочего стола абстрактная модель реализована на уровне виртуальной машины. Пользователи, которые к ним подключены, никак не влияют на работу друг друга. Гостевые операционные системы выбираются таким образом, чтобы наилучшим образом соответствовать запущенным под ними приложениям.

Архитектуру VDI можно представить так: в основании находится физическое оборудование и система хранения данных, над ними гипервизор, далее — виртуальные машины, и в самом верху — клиентские устройства (рабочие станции, ноутбуки, тонкие клиенты и мобильные устройства).

Запуск и выполнение виртуальных машин обеспечивает гипервизор, установленный непосредственно на физическое оборудование (мощный сервер). Самые низкие требования предъявляются в этой иерархии к клиентским устройствам. Они уже не используются для хранения и обработки пользовательских данных — вместо этого те перемещены на центральный узел: мощный, хорошо защищенный от взлома, кибератак и стихийных бедствий.

Основные игроки VDI-рынка

Технология VDI считается сравнительно новой. У нее истоков стояла компания Propero Software, которая разработала Virtual Desktop Manager — одно из первых решений для доступа к виртуальным рабочим столам. Позже ее наработки выкупила компания VMware, которая сегодня считается лидером рынка решений для виртуализации. Главными конкурентами VMware являются компании Citrix, Microsoft, Parallels, Huawei. Кстати, Microsoft интегрировала собственный VDI-продукт Remote Desktop Services в операционную систему Windows Server.

Потребители VDI-решений

У компании, которая заинтересована в использовании виртуальных рабочих столов, есть два выхода. Первый: самостоятельно купить мощный сервер, развернуть на нем специализированное ПО и создать несколько виртуальных рабочих столов для своих сотрудников. Этот вариант подходит тем, кто заинтересован в первую очередь в безопасности данных, чуть реже — когда требуется организовать работу распределенной сети офисов. Второй вариант: воспользоваться VDI на условиях подписки. Данную услугу с помесячной оплатой предлагают много облачных провайдеров — как российских, так и западных.

Среди потребителей VDI-решений сложно выделить одну какую-то отрасль, но можно составить собирательный потрет. Скорее всего, это средний или крупный бизнес, в котором сотрудники выполняют свои профессиональные задачи на однотипных рабочих местах. Под такое определение подходят, прежде всего, колл-центры, учебные и медицинские учреждения, туристические агентства, страховые компании и т. п.

Первые шаги к внедрению VDI

Когда вы знаете все про VDI — что это такое, преимущества и недостатки — самое время подумать о внедрении. В первую очередь следует оценить экономический эффект от внедрения, и только затем переходить к технической стороне вопроса. Специалисты должны разработать прототип VDI-решения, отработать его функциональность в тестовом режиме, внести корректировки и только потом разворачивать систему и мигрировать сотрудников в новую инфраструктуру.

Как быстро перевести что-нибудь на вашем ПК

Google переводчик для Windows

Язык сложный. Независимо от того, свободно ли вы говорите на нескольких языках или в настройках клавиатуры вашего компьютера включен только один язык, вы все равно иногда будете сталкиваться с текстом, который не понимаете. Архаичные слова. Латинские научные термины. Казалось бы, распространенные французские выражения, которые вы никогда не выучили. Билеты и электронные письма службы поддержки клиентов на языках, которые вы можете даже не знать.

Существует слишком много языков, чтобы выучить их все, и даже овладение широко распространенными деловыми языками не под силу большинству. ИИ спешит на помощь. Компьютеры, возможно, еще не в состоянии поддерживать беглую беседу, но они довольно хорошо справляются с выяснением того, что мы говорим . Все, что для этого нужно, – это вырезание, копирование и вставка с помощью Google Переводчика и ClipClip.

Вы можете приобрести программное обеспечение для перевода, которое может оказаться полезным, если вам нужно ежедневно переводить важные документы. Однако в большинстве случаев вам нужно быстро перевести что-то простое. И для этого Google Translate более чем достаточно.

Как и многое из того, что делает Google, Google Translate создан на основе огромного количества данных в Интернете. Первоначальная версия была построена с использованием статистических моделей стенограмм сессий Организации Объединенных Наций и Европейского союза, каждая из которых переведена на несколько языков. Это позволило компьютерам Google легко сравнивать формулировку одних и тех же вещей на разных языках. Со временем Google расширил свои взгляды. Он просканировал множество переведенных веб-сайтов и документов и использовал их для изучения других языков и стилей письма. Сегодня Google Translate поддерживает 103 языка с помощью новейшего нейромеханического перевода.

Google Translate во многом похож на словарь при переводе отдельных слов. Дайте ему слово, и он вернет наиболее распространенный перевод — с заменителями и альтернативами внизу. Однако при переводе фраз и полных предложений Google Translate умнее. Он анализирует контекст вокруг слов и определяет правильное значение из сценария. Вы по-прежнему можете не использовать Google Translate для перевода всего документа или романа (он может перевести только до 5000 символов за раз), но он идеально подходит для тех случаев, когда вы получаете что-то случайное, что вы не можете прочитать, и задаетесь вопросом, что там написано. .

Лучшие способы использования Google Translate

Очевидный способ использования Google Translate — открыть знакомый сайт translate.google.com, вставить текст, который нужно перевести, слева, а затем прочитать переведенный текст справа. . Выберите языки ввода и вывода, если вам нужно, хотя Google обычно угадывает с самого начала. Не можете скопировать текст и не знаете, как его набирать? Нажмите на значок пера, затем нарисуйте символ или слова — и, что удивительно, Google в большинстве случаев определит правильный язык и букву.

Это достаточно просто, хотя может легко занять минуту или две, достаточно времени, чтобы отвлечь вас от текущей задачи. Есть несколько более быстрых способов перевести ваш текст, как в собственных приложениях Google, так и в любом приложении, которое вам нужно на вашем ПК.

Quick Text: В поиске Google

Ваш браузер открыт и что-то, что вы хотите перевести, скопировано? Не открывайте Google Translate. Вместо этого, если вашей поисковой системой по умолчанию является Google, выполните поиск  , переведите "этот"  с текстом, который вы хотите перевести, вместо  это . Вы получите перевод на язык по умолчанию — с возможностью прослушать произносимую фразу или скопировать перевод в буфер обмена.

Это работает, только если вы пытаетесь перевести что-то, написанное не на вашем языке Google по умолчанию, но это удобный способ быстро найти перевод.

Веб-сайты: с Google Chrome

Нужно перевести целую веб-страницу? Вы можете вставить ссылку на веб-сайт Google Translate, но это медленно и часто не загружает переведенный сайт. Вместо этого откройте браузер Google Chrome на своем ПК или мобильном устройстве и посетите страницу. Как только Google обнаружит, что веб-сайт не на вашем языке по умолчанию, он предложит вам перевести его. Нажмите  Перевести  и через несколько мгновений большая часть текста на этой странице перейдет на ваш язык по умолчанию. Вы также можете нажать кнопку Параметры  и Google всегда (или никогда) не переводит этот язык.

Как и прежде, это работает только в том случае, если язык сайта отличается от используемого по умолчанию в Google Chrome. Он также лучше справляется с переводом коротких текстов в меню, кнопках и формах, чем с полными статьями и историями. Но когда вам нужно найти направление или вы хотите заказать что-то из-за границы, это бесценный инструмент, чтобы сделать любой веб-сайт хотя бы частично понятным.

Фотографии и документы: с помощью Google Translate для мобильных устройств

Путешествие и попадание в ресторан с меню, которое вы не можете прочитать, или попытка понять, как использовать приобретенный вами продукт, который не содержит инструкций на вашем языке ? Мобильные приложения Google Translate для iOS и Android — ваш лучший вариант с их инструментом камеры.

Откройте приложение Google Translate на своем телефоне, выберите язык, с которого вы переводите, слева и язык, который вы можете читать, справа, затем коснитесь значка камеры. Затем Google попытается автоматически перевести текст, который он увидит, на ваш язык, накладывая переведенный текст на исходный элемент в режиме реального времени. Или коснитесь кнопки записи, чтобы сделать снимок, затем выберите текст для перевода и скопируйте отдельные строки текста.

Это далеко не идеально — камера Google Translate часто выдает некоторые из наиболее комичных переводов, — но в крайнем случае идеально подходит, когда вам нужно перевести все, что вы видите. Вы можете не понимать всего меню, но вы, по крайней мере, избежите заказа того, что не хотели бы есть.

Во время работы: с помощью ClipClip

Самый простой способ использовать Google Translate во время работы — это удобная функция в инструменте управления буфером обмена ClipClip. Бесплатный инструмент для отслеживания всего, что вы копируете, и систематизации наиболее часто используемых фраз для ускорения вашей работы. ClipClip также может переводить текст на лету с помощью Google Translate.

Сначала установите ClipClip и не отключайте его во время работы. Всякий раз, когда вы видите что-то, что нужно перевести, скопируйте его, как обычно, из контекстного меню или нажав Ctrl + C .

Чтобы перевести текст, вам нужно вставить его из ClipClip. Нажмите  Ctrl + Shift + V  , чтобы открыть меню вставки ClipClip (как показано выше, в Microsoft Word), которое показывает все, что вы недавно скопировали, чтобы вы могли легко вставить это. Однако мы не совсем готовы к вставке — сначала нам нужно перевести текст. Нажмите  Перевести клип на  , затем выберите или найдите язык, на который вы хотите перевести этот текст. Если вы скопировали английский текст, который хотите перевести на французский, например, выберите French в меню Translate .

Теперь вы заметите, что опция Translate показывает выбранный вами язык, в нашем случае французский. Щелкните исходный текст, который вы скопировали из меню ClipClip, и через секунду он вставит переведенный текст в ваш документ. Если вы хотите использовать этот текст снова, откройте меню вставки ClipClip, и вы увидите переведенный текст как последний скопированный элемент.

Это работает и по-другому: напишите что-нибудь на своем родном языке, скопируйте это, а затем вставьте переведенную версию из меню ClipClip. Однако будьте осторожны, особенно если вы не умеете читать переведенную прозу, так как Google Translate далек от совершенства. Хотя это может помочь вам расшифровать то, что нужно кому-то другому, скорее всего, это может показаться запутанным, если вы отправите переведенный текст без хотя бы примечания о том, как он был переведен.

Основные функции ClipClip для управления буфером обмена — отличный способ ускорить вашу работу. Даже если вам не нужно переводить текст, нажмите Ctrl + Shift + V  , чтобы увидеть все, что вы скопировали в меню ClipClip, затем выберите любой предыдущий элемент, чтобы вставить его в документ, или выполните поиск по записям, чтобы найти именно то, что вам нужно. Вам больше никогда не придется беспокоиться о том, что вы случайно потеряете что-то скопированное или не сможете прочитать важное электронное письмо от клиента.

Технологии никогда не заменят настоящий перевод, искусство говорить на двух языках и легко переключаться между ними. Люди понимают нюансы и эмоции, контекст наряду с содержанием. Есть что-то в понимании нескольких языков, что машина не может воспроизвести.

Но в большинстве случаев, когда вы сталкиваетесь с чужим для вас текстом, быстрый перевод — это все, что вам нужно. Замена. Что-то, что имеет смысл для персонажей, даже если перевод немного бессмысленный. Для этого лучше всего подойдет Google Translation. Это удобный способ выяснить, что что-то означает из поиска Google, перевести полные веб-страницы и убедиться, что вы заказываете правильную вещь во время путешествия. А интеграция ClipClip с Google Translation — это самый быстрый способ перевести что-либо в вашем буфере обмена. Скопируйте текст, который вы не понимаете, затем вставьте его из меню ClipClip, и Google волшебным образом превратит его во что-то, что вы сможете прочитать быстрее, чем вы смогли бы открыть другое приложение или вытащить двуязычный словарь.

лучших программных инструментов для перевода в 2022 году — некоторые из них даже бесплатны!

Независимо от того, являетесь ли вы переводчиком, бюро переводов или предприятием, нуждающимся в переводах, вы, вероятно, будете использовать какое-либо программное обеспечение для перевода, чтобы улучшить свой рабочий процесс. Если нет, то вы обязательно должны изучить его. Вот некоторые из преимуществ:

  • Более быстрый перевод,
  • Помогает обеспечить согласованность терминов,
  • Более простой контроль качества,
  • Меньше работы для локализаторов и менеджеров проектов,
  • Легкий доступ к новейшим технологиям,
  • Снижение затрат на перевод за счет повторного использования переводов.

Что такое программное обеспечение для перевода?

Когда мы говорим о программном обеспечении для перевода, мы обычно имеем в виду инструменты CAT (автоматизированный перевод), которые не следует путать с машинным переводом. CAT-инструменты помогают переводчикам оптимизировать свои процессы перевода, но не выполняют за них никакого фактического перевода, в отличие от инструментов машинного перевода.

CAT-инструменты позволяют пользователям сохранять и редактировать переводы, переводить тексты по частям (с сохранением форматирования) и добавлять дополнительный уровень контроля качества (непротиворечивость, орфография, эквивалентность и т. д.).

Существуют различные типы программного обеспечения для различных обстоятельств и потребностей:

  • Загружаемые настольные программы, которые вы устанавливаете на свой компьютер,
  • Облачные решения, над которыми вы работаете в Интернете.

Некоторые провайдеры даже делают все возможное и предлагают торговую площадку для фрилансеров и переводческих компаний вместе со своим CAT-инструментом, чтобы вы могли легко находить и сотрудничать с другими профессионалами.

Давайте углубимся в каждый тип и рассмотрим некоторые из лучших программных инструментов для перевода в 2022 году.

Лучшие программные инструменты для перевода в 2022 году

Облачные инструменты для перевода

Облачные (или сетевые) инструменты для перевода — это программы, к которым вы обращаетесь и используете онлайн через веб-браузер. Эти платформы становятся все более распространенными во всех отраслях, и большинство поставщиков переводческих технологий следуют их примеру.

Smartcat

Платформа перевода Smartcat предназначена для обеспечения быстрого и бесперебойного процесса перевода для команд и проектов любого размера. В нем есть все, что вам нужно для перевода чего угодно, будь то базовый документ, целый веб-сайт или приложение. С другой стороны, поскольку он поставляется с таким обширным набором функций, поначалу он может быть немного пугающим.

Ключевые функции

  • Управление терминологией
  • Управление рабочими процессами
  • Убедиться сотрудничество+выставление счетов

Изменивший правила игры: Сочетание интеллектуального автоматического перевода, совместных рабочих процессов и сети из 500 000 лингвистов для оптимизации рабочего процесса локализации.

Из отзывов
+

Мне нравится, когда я получаю заказы на перевод от клиентов (бюро переводов) и мне не нужно ничего настраивать или готовить. Я могу начать переводить. Кроме того, когда я получаю документы, которые необходимо перевести, их можно легко преобразовать в файл перевода, и в конце вы можете просто скачать готовый перевод в том же формате исходного файла. Наконец, меня очень поддержало то, что Smartcat принимает файлы .xliff и память переводов от SDL Trados.
—  
Единственным аспектом Smartcat, который оставляет желать лучшего, является поддержка, так как им требуется много времени, чтобы ответить на электронные письма, хотя они всегда вежливы и готовы помочь.

MateCat

MateCat — это бесплатный инструмент перевода с открытым исходным кодом для внештатных переводчиков и предприятий. Как и в случае со Smartcat, количество пользователей или проектов не ограничено.

Что касается недостатков, MateCat имеет ограниченную функциональность, и ваши воспоминания переводов по умолчанию хранятся для общего пользования. Это означает, что если вы работаете с конфиденциальными документами, вам нужно убедиться, что вы сделали свои переводческие воспоминания конфиденциальными, прежде чем начинать перевод.

Ключевые особенности

  • Управление терминологией
  • Управление рабочим процессом
  • Интеграция WopdPress
  • Перевод через API

Из отзывов

+

В общем, MateCat — удобный онлайн-инструмент CAT, бесплатный, относительно быстрый и надежный. Я надеюсь, что небольшие проблемы будут исправлены в ближайшем будущем, и больше переводчиков смогут использовать этот инструмент себе на пользу.

Недостатком является отсутствие дополнительных функций (например, вы не можете удобно объединять сегменты) и параметров просмотра, в отличие от других инструментов, таких как Fluency. Как правило, он очень хорошо поддерживает форматирование, хотя иногда он слишком перегружен тегами.

WordfastAnywhere

Это онлайн-версия автономных CAT-инструментов Wordfast Classic и Pro. Это совершенно бесплатно и позволяет сотрудничать с другими пользователями. Тем не менее, главная слабость инструмента заключается в том, что для того, чтобы разобраться со всеми всплывающими подсказками и интерфейсом, может потребоваться некоторое время.

Ключевые особенности

  • Управление терминологией
  • Интеграция
  • Обеспечение качества перевода Microsoft Word, однако это не бесплатно.

    Из отзывов
    +

    Недорогая, но мощная CAT-программа с удобным интерфейсом, позволяющая быстро и легко освоить ее и использовать. Это просто работает!

    В программном обеспечении отсутствуют некоторые функции, настройки и параметры настройки, доступные в более продвинутых и более дорогих других инструментах такого рода, таких как SDL Trados Studio.

    Memsource

    Memsource — простой и интуитивно понятный переводчик и редактор. Однако некоторые переводчики считают, что ему не хватает функций управления терминологией, и он работает медленно при работе над большими проектами.

    Основные характеристики

    • Управление терминологией
    • Управление рабочим процессом
    • Обеспечение качества перевода

    Изменивший правила игры: Вы можете работать в автономном режиме.

    Из отзывов
    +

    Хорошая CAT-программа, подходящая как для начинающих, так и для опытных пользователей.
    —  

    Memsource, вероятно, не тот инструмент, который выбрали бы большинство опытных пользователей, привыкших к более полным редакторам перевода. Управление TM (в смысле очистки и обновления) по-прежнему возможно, но не дает тех же преимуществ, что и более многофункциональные решения, такие как Trados Studio. Функции QA надежны, но в будущем их можно улучшить, чтобы избежать использования внешнего программного обеспечения.

    Wordbee

    Wordbee — это платформа управления переводами с базовым CAT-инструментом. Он ориентирован на совместную работу и хорошо работает на уровне управления проектами, но ему не хватает некоторых более продвинутых функций, а скорость, как сообщается, является проблемой.

    Основные характеристики

    • Управление терминологией
    • Управление рабочим процессом
    • Совместная работа в команде

    Революционный геймплей: Функциональность этого инструмента позиционируется не только как система управления локализацией, поэтому, если вы варианты перевода, это может быть инструментом для вас.

    Из отзывов
    +

    Мне нравится, как вы можете устанавливать сроки и напоминания себе или команде, а переводчик может комментировать в редакторе перевода.

    Есть способ много кликов, чтобы сделать что-то или получить что-то; кнопки находятся повсюду и требуют много движений мыши, чтобы попасть между ними. Автоматизации перевода катастрофически не хватает.

    XTM Cloud

    XTM Cloud — это мощный веб-инструмент для перевода со всеми необходимыми функциями и надежной командой поддержки. Что касается недостатка, инструмент не поддерживает мобильные веб-браузеры.

    Основные функции

    • Управление терминологией
    • Управление рабочим процессом
    • Интеграции

    Изменивший правила игры: XTM Cloud поставляется с большим количеством поддержки и обучающим видеоконтентом.

    Из отзывов
    +

    Я боялся, что мне придется учиться использовать еще один сложный инструмент, но XTM очень прост в использовании и интуитивно понятен! Я могу использовать лицензию, предоставленную клиентом, и легко работать в Интернете. У него простой и понятный интерфейс, в котором есть все, что может понадобиться переводчику.


    Постоянно вылетает. Все варианты контроля качества неуклюжи и слишком хлопотны. Контроль качества можно отключить для каждого сегмента, однако, как только вы запустите общий контроль качества, он снова включится. Его просто не строит тот, кто имеет хоть какое-то представление о том, что нужно и чего хочет переводчик.

    Настольные средства перевода

    Настольные средства перевода — это традиционные программы, которые необходимо загрузить и установить на свой компьютер. Многие из них существуют уже довольно давно, поэтому большую часть их клиентской базы составляют переводчики, поставщики переводческих услуг и агентства, которые могут неохотно изучать альтернативы в Интернете. Однако большинство этих настольных инструментов перевода представляют собой интерфейсы, которые позволяют пользователям работать в автономном режиме, но в конце дня должны подключаться к облаку.

    OmegaT

    OmegaT — это бесплатный инструмент для перевода с открытым исходным кодом, который можно использовать на Mac, Linux и Windows. Схема исходного и целевого сегментов немного отличается от других инструментов, но пользователи быстро к ней адаптируются.

    Недостаток, характерный для программного обеспечения с открытым исходным кодом, заключается в том, что оно обеспечивает только поддержку сообщества, поэтому его использование для реализации в масштабе предприятия может быть рискованным.

    Основные характеристики

    • Управление терминологией
    • Гарантия качества перевода

    Изменивший правила игры: Он быстро настраивается и довольно прост в использовании.

    Из отзывов
    +

    Прост в использовании, быстрее, чем любой другой CAT Toll, который мы всегда использовали. Большое количество фильтров, и если вы включите фильтры Okapi, у вас будет большое количество форматов файлов, которые вы можете перевести. Функции QA просты в использовании, лучше и проще, чем те, что я нашел в Trados.

    Графический интерфейс должен выглядеть более профессионально. На этом этапе в Omegat должны быть хотя бы базовые функции управления проектами. В нем также отсутствуют функции других CAT-инструментов, такие как изменение статуса.

    CafeTranExpresso

    CafeTran Espresso особенно привлекателен для пользователей Mac и Linux, поскольку, наряду с OmegaT, является одним из немногих бесплатных CAT-инструментов перевода, совместимых с этими операционными системами. С другой стороны, программу можно бесплатно использовать только с памятью переводов или глоссариями до определенного размера.

    Ключевые особенности

    • Управление терминологией
    • Обеспечение качества перевода

    Из отзывов
    +

    Просто в нескольких словах, это по-другому. Разработчик CafeTran не только программист, но и переводчик, поэтому он добавляет все эти уникальные функции, помогающие переводчикам. Один платит 225 евро только за обновление с SDL Trados Studio 2009 Freelance до версии 2011, но вы можете купить CafeTran всего за 80 евро. Удивительно!

    На самом деле нам не известно ни одного отрицательного отзыва, и это здорово!

    SDL Trados Studio

    Trados является наиболее широко используемым настольным инструментом перевода, особенно среди компаний, LSP и бюро переводов. Он всеобъемлющий, многофункциональный и, что особенно важно, вездесущий — поэтому, являетесь ли вы клиентом или поставщиком, вы можете быть достаточно уверены, что другая сторона так или иначе поддержит его.

    Самым большим недостатком Trados является то, что многие пользователи считают его слишком сложным для того, что нужно большинству переводчиков, что означает крутую кривую обучения, когда вы впервые начинаете его использовать. Кроме того, он работает только в Windows, стоит дорого и не поддерживает нативную совместную работу. Лучшее, что вы можете получить, — это клиент-серверное решение, которое приводит к обычным проблемам с «подсчетом мест».

    Основные характеристики

    • Управление терминологией
    • Управление рабочим процессом
    • Автоматизация локализации
    • Совместная работа в команде
    • Автоматизация управления проектами

    работа на почасовой основе.

    Из отзывов
    +

    SDL Trados — это мощный CAT-инструмент, который позволяет повысить производительность и позаботиться обо всем форматировании, позволяя сосредоточиться на качестве перевода.

    Функция автоматического сохранения отсутствует. Если программное обеспечение перестанет отвечать на запросы или компьютер по какой-либо причине внезапно выключится, вся проделанная работа будет стерта без возможности восстановления.

    MemoQ

    MemoQ, вероятно, является крупнейшим конкурентом Trados, поскольку он похож по функциональности и производительности. Основной проблемой, опять же, является крутая кривая обучения, прежде чем пожинать плоды.

    Основные характеристики

    • Управление терминологией
    • Автоматизация локализации
    • Управление рабочим процессом

    Изменивший правила игры: Удобный интерфейс, дополненный различными функциями TMS.

    Из отзывов
    +

    Отличный CAT-инструмент для перевода, имеет хорошую память и функции обеспечения качества, предназначенные для переводчиков.

    А использование серверной версии для одного клиента вообще не работало, пришлось просить клиента перевести его в офлайн. Последней каплей для меня стало то, что после сбоя мне пришлось установить MemoQ на новую систему».0008

    Дежавю

    Полный и надежный инструмент перевода, Дежавю особенно эффективен как решение для управления терминологией. Недостатком является то, что лицензия немного дорогая для ее функциональности.

    Ключевые особенности

    • Управление терминологией
    • Автоматизация локализации
    • Управление рабочим процессом

    Революционная игра: Все версии полностью совместимы друг с другом.

    Из отзывов
    +

    Инструмент является прямым, что означает, что в нем нет очень сложных для освоения шагов, и его может легко использовать кто-то с базовыми знаниями в области ИТ.

    Программное обеспечение работает по методу оплаты по мере использования, а обновления требуют дополнительных денежных затрат.

    Across

    Across — это комплексный недорогой CAT-инструмент для настольных ПК с базовыми функциями и интернет-магазином. Подводным камнем является то, что установка и иногда скорость могут быть проблемой.

    Источник

    Ключевые особенности

    • Управление терминологией
    • Управление рабочим процессом
    • Совместная работа в команде

    Изменитель игры в нашей подборке платных инструментов: Самые дешевые инструменты.

    Из отзывов
    +

    Использование памяти переводов и терминологической базы данных интуитивно понятно. Однако необходимо некоторое начальное руководство (и оно содержится в документации), чтобы понять, как можно импортировать внешние ТМ и терминологические базы данных (т. е. для конкретного клиента, проекта, предмета и т. д.).

    Документация проста для понимания и очень обширна. Поддержка легко предоставляется. Если у вас возникнет проблема и вы отправите заявку, они будут помогать вам до тех пор, пока ваша проблема не будет действительно решена.

    С чего начать?

    Если программа не вылетает случайным образом из-за того, что вы пытались прокрутить оглавление или выполнить поиск, или вы посмотрели на нее смешно, вы находитесь в неудачном положении, когда вам приходится ее использовать.

    Каждый выбор дизайна странный.

    Зачем 2 текстовых окна плюс окно редактирования? Почему асимметричный Ctrl пропускает? Почему безумные сочетания клавиш? Почему комментарии не экспортируются? Почему нет умных кавычек и апострофов? Почему приложение шрифта такое случайное? Просто почему!

    Какой тип программного обеспечения для перевода вам подходит?

    Облако или рабочий стол? Какой тип инструмента перевода вы выберете, в конечном итоге будет зависеть от ваших предпочтений и, возможно, от вашей свободы выбора. Рассмотрим подробнее их сильные и слабые стороны.

    Плюсы и минусы облачных инструментов перевода

    Плюсы:

    • Нет необходимости освобождать место или устанавливать какое-либо программное обеспечение на свой компьютер.
    • Вы можете работать в любой операционной системе, будь то Windows, MacOS или даже разновидность Linux.
    • Переводы сохраняются в режиме реального времени, поэтому вы не потеряете данные. В худшем случае вы можете потерять предложение, тогда как в настольном инструменте может исчезнуть все.
    • Вы можете получить к нему доступ на любом устройстве с подключением к Интернету.
    • Легче сотрудничать с другими в Интернете.
    • Обновления и исправления ошибок происходят часто и сразу.

    Минусы:

    • Данные могут быть взломаны онлайн. Однако в ИТ-кругах нет единого мнения относительно того, выше ли риск на веб-платформах, чем на настольных программах, где данные могут быть стерты, украдены или потеряны.
    • Сильно зависит от подключения к Интернету. Чтобы исправить это, некоторые программные инструменты позволяют вам продолжать использовать большинство функций, даже если вы выходите из сети.

    Плюсы и минусы настольных переводчиков

    Плюсы:

    • Вы можете работать без подключения к Интернету.
    • Нет проблем с сервером, таких как сбои или замедление. Пока ваш компьютер работает, вы можете работать.

    Минусы:

    • Вам необходимо установить программное обеспечение и использовать место на вашем компьютере.
    • Вы можете использовать его только на указанном компьютере, если у вас нет нескольких лицензий и вы не установили его на другие устройства.
    • Большинство из них работают только на ПК с Windows.
    • Насколько безопасны ваши переводческие проекты, зависит от того, насколько безопасен ваш компьютер. Вы можете потерять все, если ваш компьютер украдут, повредят или сломают.